Chong Buck Tee


CHONG BUCK TEE

Born in 1950, Tapah, Perak, Malaysia.


ART EDUCATION

1972  Malaysian Institute of Art (MIA)

Art Socieities
Member of Kuala Lumpur Shui-Mo Art Society





Awards
1972 – Best Award in Fine Arts, MIA.
2006 – One Hundred Best Chinese - Malaysian Artist as recommended by Shian's Art Gallery.


Chong Buck Tee graduated from the Malaysian Institute of Art in 1972. Presently he is the president of The Lingfeng Art Center. He is a member of the Selangor & Federal Territory of Kuala Lumpur Shui-Mo Art Society. Generations of artists have sought inspiration from nature and used nature as the object for their creative resources. Many artists regard observing nature as an important activity.

He remarks, “We grow up amidst Chinese culture and there is no need to pursue other ways of living. Every nationality has its own culture and creative arts which may influence one another to an extent but the core will remain unchanged!”

He also stresses that Chinese artform places importance on tone, beauty, calmness, simplicity and interesting content. An artist should enrich himself through reading literature, researching fine arts and gaining experience.  He should use the knowledge learned to guide him in his works in order to achieve higher standards.

Chong’s works lead viewers into a world of tranquillity, reflecting the personal needs of people. Such paintings are definitely not done by an angry or uncultured person. He says, “Spiritual pursuits are lost in the hustle and bustle of city life. Connections among human beings may be evident but those between man and nature have been neglected.”

Chong’s works allow us to see a clean Earth and smell its fragrance.


画家锺木池,1972年毕业于马来西亚艺术学院。现为灵峰艺术中心院长,雪隆水墨画会会员。

历代名画家都尝试着从大自然之中去寻找创作的灵感,也往往以大自然作为创作的对象及源泉。许多画家都强调师法自然、观察自然的必要性。

锺木池认为,“我们在中华文化里长大,不必舍近求远去追求别人的文化和方法。观念的民族性决定了世界各民族文化,艺术的差异,可以相互影响,但不可能相互改变!”

他也强调,中国艺术特别讲究格调清雅,宁静朴素和意境情趣的营造。画家,要丰富自己,必须从文学修养、艺术研究及生活阅历中去体验。创作时将所学的知识融会贯通,得心应手地表现出来。这样才能达到高格调的水平。

锺木池的艺术,牵引人们进入安静的世界,省思个人生命的需求,这种画境,必定不是气躁心浮者所能营造的。他说,“这些精神上的追求,现代人在城市的喧嚣中,失去了这片净土。人们执着人与人的关系,忽略了人与自然的交流。”

锺木池的作品,让我们看到净土,让我们嗅到芬芳。



ARTWORK


Home land -  ink colour on paper

Late spring - ink colour on paper

Paradise in spring -  ink colour on paper




Morning Mist - ink colour on paper


Blooming of the Golden Age - ink colour on paper

No comments:

Post a Comment